Interestingly, this term is also used to describe other things in life that seem to be largely affected by luck rather than your own will. This is also implemented in mobile apps and called “gacha system”, where a user spends in-game currencies and receives a “random” virtual item (usually based on a skewed probability distribution). ガチャ (gacha) is short for ガチャポン (gachapon) and means “a vending machine that gives you a random (capsule) toy”. It requires lots of luck to succeed in university juken (university entrance exams). It is also used to describe a task or situation that seems to require lots of luck to be successful. 運ゲー literally means “luck game”, and figuratively “game of chance a game based on luck rather than skills”. It is too sh*tty a game because you’ve gotta mash a button in every single battle. By the way, my name, Tak ashi, is often confused with his, Tak eshi, by non-Japanese people. * Beat Takeshi is an alias for Kitano Takeshi, a famous Japanese filmmaker and comedian, starring in the TV show “Takeshi’s Castle”. However, because of its unprecedented difficulty and absurdity, it rather collected much attention and popularity, to the extent that it was revived as a smartphone app in 2017. In this game, a player is asked to meet a number of unreasonable conditions with no hint, and one of the most notorious ones is that a player has to wait for literally one hour to clear a task in the game (well, without any hint). One of the most legendary Japanese クソゲー is たけしの挑戦状 (Takeshi no Chōsenjō “The Ultimate Challenge from Beat Takeshi*“), a Famicom game released in 1986. This word is more of a gaming term and not commonly used for other things. クソゲー means “a shi*ty game”, like an incredibly boring game, horrendously buggy game, or a ridiculously hard game that nobody can clear without foresight. I can graduate by just earning 10 more units (at uni) this year. Figuratively, it is also used to describe a task or situation that is as easy as pie and doesn’t require much effort. In contrast to 無理ゲー, ヌルゲー (nurugē) means “(too) easy game”, where ヌル is short for ぬるい meaning “easy, mild, lax” (also “lukewarm”) and ゲー is short for “game”. ![]() It is impossible/too hard to memorise all of these kanjis in two days. For instance, if you just started learning Japanese and have a look at some JLPT N1 questions out of curiosity, you might feel it’s “a game impossible to clear” (at this stage). Figuratively, it is also used to describe a task or situation that is extremely hard and apparently impossible to overcome. 無理ゲー (murigē) means “a (video) game that is too hard and almost impossible to clear”, where 無理 (むり) means “impossible” and ゲー is short for ゲーム (game).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |